1 00:00:00,000 --> 00:00:02,060 Soyuzmultfilm 2 00:00:02,060 --> 00:00:06,420 LA PASTORA Y EL DESHOLLINADOR 3 00:00:06,420 --> 00:00:10,680 escrito por Vladimir Suteyev las palabras (poemas) Michael Volpin 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,440 dirigida por Lev Atamanov 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,720 el director de arte Víctor Nikitin 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,910 música de Andrey Babaev 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,270 camarógrafo Michael Druyan sonido George Martynuk 8 00:00:20,970 --> 00:00:23,100 cortador de Lidia Kyaksht Scriptgirl R Fritsjinskaja 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,070 asistentes, y: 10 00:00:26,070 --> 00:00:28,070 artistas Irina Svetlitsa, O. Ghemmerling 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,670 Productor F Ivanov 12 00:00:30,670 --> 00:00:34,200 V Tjevkov, M Pisjin 13 00:00:35,940 --> 00:00:39,310 Animadores: Marina Voskaniants, Violetta Kolesnikova Renata Mirenkova, Elena Khludova Voces N Bulsjeva, me Vlassov 14 00:00:43,780 --> 00:00:47,660 animadores Alexander Davydov, V. Dolgikh, Konstantin Chikin, T. Pomerantseva, Nikolai Fedorov, Gennady Sokolsky, Vladimir Krumin, Natalia Bogomolova, Galina Zolotovskaya, Víctor Shevkov 15 00:00:47,660 --> 00:00:51,170 Voz art. Anatoly Papanov (cabra de patas), A. Shabarin, Ludmila Gnilova, Michael Yanshin, Sergei Martinson, Elena Ponsova (ratón), Nina Gulliver 16 00:01:12,980 --> 00:01:14,470 Buenas noches 17 00:01:15,690 --> 00:01:18,590 Sin duda, que ya me conocieron 18 00:01:19,660 --> 00:01:21,810 Soy Oleno Cuent. 19 00:01:23,640 --> 00:01:30,280 Soy el quien todas las noches, les desea bonitos sueños... 20 00:01:30,980 --> 00:01:38,440 ...Y también ahora les voy a contar... una interesanta historia. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,630 - Síganme pues! 22 00:01:44,630 --> 00:01:48,450 - Aquí cada casa tiene su vida, 23 00:01:48,450 --> 00:01:50,450 tiene su cuento... ... 24 00:01:51,990 --> 00:01:55,010 Pero ¡silencio! ¡Silencio! 25 00:01:55,010 --> 00:01:58,520 duermen los niños! 26 00:02:14,250 --> 00:02:21,220 También ese antiguo farol, tiene su historia,... 27 00:02:21,700 --> 00:02:26,490 ...pero esa se la contaré otro día. 28 00:02:26,490 --> 00:02:28,490 Allí, bajo ese tejado, vive, un poeta... 29 00:02:29,190 --> 00:02:30,930 Vive un poeta ... ... 30 00:02:30,930 --> 00:02:37,550 ...un verdadero joven poeta... 31 00:02:38,580 --> 00:02:40,650 ... Y en esa mansión ... 32 00:02:40,650 --> 00:02:42,610 ... hay hoy ... 33 00:02:42,650 --> 00:02:44,650 Un baile! 34 00:03:06,120 --> 00:03:09,410 Pero hay que seguir adelante. 35 00:03:15,870 --> 00:03:18,910 - Dé la vuelta a la derecha. 36 00:03:48,570 --> 00:03:55,600 No se entretengan tanto, vengan, vengan todos! 37 00:04:02,430 --> 00:04:05,310 - Pronto, siganme! Vamos Fuera! 38 00:04:22,610 --> 00:04:25,620 Cómo me late el corazón pero ya casi estamos llegando. 39 00:04:27,190 --> 00:04:29,650 ya casi estamos llegando. 40 00:04:30,890 --> 00:04:34,760 La panadería, el relojero ... ... 41 00:04:34,760 --> 00:04:37,080 si, sí, esa es... 42 00:04:37,080 --> 00:04:39,080 ... Esa es la casa 43 00:04:41,250 --> 00:04:44,300 Fíjense bien en ella amigos! 44 00:04:44,300 --> 00:04:49,550 Esa es Pilar, la casa más vieja de toda la ciudad... 45 00:04:50,660 --> 00:04:52,750 ...ahora está abandonada, 46 00:04:53,130 --> 00:04:56,930 pero antes, en ella existía la vida. 47 00:04:57,680 --> 00:04:58,930 Entren 48 00:05:06,610 --> 00:05:11,500 Pero anden con cuidado no estornuden, 49 00:05:12,610 --> 00:05:15,400 ni tosan! 50 00:05:18,280 --> 00:05:22,290 Fíjensen en lo que vá a pasar 51 00:05:28,060 --> 00:05:34,370 aahh! Ya les dije yo que aquí debian ir con mucho cuidado. Levántense! 52 00:05:37,620 --> 00:05:39,770 Ahora los alcanzo! 53 00:05:55,670 --> 00:06:00,840 No son los héroes de la historia: 54 00:06:01,720 --> 00:06:05,060 La pastora y el deshollinador. 55 00:06:11,450 --> 00:06:16,740 Esto fue hace 100 años ... 56 00:06:57,530 --> 00:06:59,950 Me enamoré de ti! 57 00:07:02,660 --> 00:07:05,390 ¿Y quieremos ahora?? 58 00:07:05,560 --> 00:07:08,920 Ya ves que mi abuelito no quiere. 59 00:07:09,450 --> 00:07:12,460 Le pido la mano de su nieta. 60 00:07:14,400 --> 00:07:16,840 Nos amamos los dos! 61 00:07:19,230 --> 00:07:21,030 Compadréjase! 62 00:07:25,870 --> 00:07:30,220 Esto es terrible me quiere casar con ese... 63 00:07:30,220 --> 00:07:36,100 horroroso pata de chivo, general, capitán, Sargento 64 00:07:36,230 --> 00:07:40,310 Ella será mi esposa! 65 00:07:40,310 --> 00:07:42,220 Ahí tengo: 66 00:07:42,850 --> 00:07:47,600 Plata Oro .. ... Y mis soldados. 67 00:07:47,600 --> 00:07:51,740 Sin contar con lo que tengo escondido aquí. 68 00:07:53,570 --> 00:07:59,220 No renunciará Usted con la palabra empeñada! 69 00:08:00,620 --> 00:08:03,520 Yo no quiero ir a ese armaio oscuro! 70 00:08:03,520 --> 00:08:07,130 Dice que guarda en él a sus seis esposas. 71 00:08:07,130 --> 00:08:11,190 Por tanto tú serás la septima ¿Ves? 72 00:08:19,830 --> 00:08:23,640 Ahí queda un lugarcito libre! 73 00:08:27,360 --> 00:08:30,770 La boda será a las 12;00 en punto! 74 00:08:42,940 --> 00:08:48,750 Pronto la boda, pronto la boda... 75 00:08:55,960 --> 00:08:59,430 Te lo pido querido. Salvame! 76 00:08:59,430 --> 00:09:02,240 Cálmate, querida! 77 00:09:02,240 --> 00:09:07,270 No podemos estar aquí... 78 00:09:07,560 --> 00:09:09,260 salgamos pronto a ancho mundo! 79 00:09:09,760 --> 00:09:11,990 No te disgustarás con migo? - No. 80 00:09:15,400 --> 00:09:20,270 Te has puesto a imaginar, lo ancho que es el mundo? 81 00:09:21,110 --> 00:09:26,550 Hmm jm la más difícil es movere uno del sitio... 82 00:09:29,370 --> 00:09:32,920 y dar el primer paso ... hacia fuera. 83 00:09:35,540 --> 00:09:38,030 Huímos?! Huyamos?! 84 00:09:44,800 --> 00:09:47,860 Ya sé, por la chimenéa! 85 00:10:42,280 --> 00:10:49,350 La gran boda! ¿Eh?! ¡Qué! 86 00:10:49,350 --> 00:10:53,070 Huyeron ... Huyeron! 87 00:10:55,950 --> 00:10:59,010 Alarma, alarma! 88 00:11:02,980 --> 00:11:08,080 Alarma!!! Alcáncenlos, Huyen!! 89 00:11:15,360 --> 00:11:18,360 Pronto, Búsquenlos!! 90 00:11:18,360 --> 00:11:21,530 Quien traiga a los fugitivos será premiado! 91 00:11:21,830 --> 00:11:24,660 Ariba, fuego! 92 00:11:32,020 --> 00:11:34,030 El abuelo se despertó! 93 00:11:42,830 --> 00:11:47,410 El abuelo se estrelló! - Pobrecito! - OH. 94 00:11:51,980 --> 00:11:54,190 De Frente...marche! 95 00:12:04,330 --> 00:12:07,250 Ay, ay, ay, no puedo alejarme de ese armario! 96 00:12:10,500 --> 00:12:14,830 Mis mujeres de porcelana, todas huirán... 97 00:12:14,830 --> 00:12:21,090 ...y me quedaré solito, pobre, abandonado, uuy, uuy! 98 00:12:26,450 --> 00:12:28,520 Nos buscan! 99 00:12:53,090 --> 00:12:55,000 Nos vienen siguiendo! 100 00:12:56,620 --> 00:12:59,020 Mira, escondámonos aquí! 101 00:13:00,490 --> 00:13:02,450 Oh? Un teatro? 102 00:13:03,320 --> 00:13:05,910 está interesante 103 00:13:07,220 --> 00:13:10,340 Me gusta, me gusta el teatro! 104 00:13:37,140 --> 00:13:38,660 Oh, esta bien! 105 00:13:51,540 --> 00:13:52,600 Pues si! 106 00:14:56,680 --> 00:15:02,330 Oh,cómo me lecuera eso nuestra propia suerte 107 00:15:02,370 --> 00:15:07,890 pero entre elle estan dos gentiles caballeros 108 00:15:50,530 --> 00:15:52,230 Pues si! 109 00:16:32,930 --> 00:16:34,380 Hey, Agárrenlos!! 110 00:16:38,130 --> 00:16:41,480 Huye querida, yo los contengo! 111 00:16:56,100 --> 00:16:58,420 ¿Tú Otra vez? Heyyyy! 112 00:17:17,630 --> 00:17:22,930 ¡Adelante! Vayaaa! 113 00:17:28,060 --> 00:17:30,070 Porten en armas! Prendamos! 114 00:17:52,720 --> 00:17:55,890 Pronto, pronto, mami espera! 115 00:18:06,930 --> 00:18:15,770 Ay, ay, Núnca, jamás, núnca jamás casaré a mi hija... 116 00:18:15,770 --> 00:18:18,910 ...con ese muerto de hambre desrabado... 117 00:18:18,910 --> 00:18:21,700 ...que no tiene ni un trocito de queso. 118 00:18:22,130 --> 00:18:26,070 Núnca jamás - Mamita, é me quiere tanto... 119 00:18:26,070 --> 00:18:28,070 ...el rabo cayó por accidente en el ratonera, fue el rabo. 120 00:18:28,640 --> 00:18:33,290 Pero, pero fijense bien en él, pueblo-ratones! 121 00:18:33,500 --> 00:18:40,520 Sin rabo?, y con una oreja casi arrancada... horroroso! 122 00:18:41,010 --> 00:18:45,360 Uyy! Uyy! Su padre se muere de pena si se entera. 123 00:18:45,360 --> 00:18:49,550 Mamita, el gato le arrancó solo la mitad de la oreja... 124 00:18:49,550 --> 00:18:53,640 Mamá ... él todavía tiene una oreja. Apenas muestra 125 00:18:54,050 --> 00:18:57,200 ...aún tiene oreja mamita, todaviá se le nota. - se me nota 126 00:18:57,970 --> 00:19:01,940 Está horrorosa con ese color! ...y teñido de azul, con un animalito así... 127 00:19:01,940 --> 00:19:03,000 no se puede ir para ningún sitio. 128 00:19:03,000 --> 00:19:06,810 Y qué? el pudo haberse machado con el hollín... 129 00:19:06,810 --> 00:19:08,810 ...eso la pASA A CUALQUIERA. sÍ, ESO LA PASA A CUALQUIRA. 130 00:19:11,770 --> 00:19:13,410 Por supuesto que no. 131 00:19:14,810 --> 00:19:16,270 Tú lárgate de aquí, 132 00:19:20,090 --> 00:19:23,690 Tú lárgate de aquí, que no quede ni el olor de tí. 133 00:19:24,610 --> 00:19:27,790 Si? Pués yo me voy con el! 134 00:19:27,790 --> 00:19:30,280 Qué dices?! 135 00:19:30,280 --> 00:19:34,920 Vete pronto desdichado, antes de que llegue tu padre! 136 00:19:36,350 --> 00:19:38,200 Adiós, para siempre! 137 00:19:50,130 --> 00:19:53,320 - Valiente cosa, no le gustó el color. 138 00:19:54,920 --> 00:19:59,980 - Ánimo, amiguito! aún no se perdió todo. 139 00:20:00,500 --> 00:20:06,770 Yo ya perdí todo, pero yo me anímo. 140 00:20:10,260 --> 00:20:12,900 - Yo me anímo. 141 00:20:37,900 --> 00:20:41,480 Imbéciles, necios, míren a quién prendieron! 142 00:20:52,660 --> 00:20:54,310 - Mi pastorcita! 143 00:20:57,160 --> 00:20:59,340 - Estimado deshollinador! 144 00:21:00,670 --> 00:21:02,240 Querida mia 145 00:21:02,240 --> 00:21:06,800 Oh, eres cruel Como puedes dejarme tanto tiempo sola? 146 00:21:10,470 --> 00:21:12,850 Son ellos! 147 00:21:38,380 --> 00:21:41,130 No los podemos seguir alla arriba 148 00:21:41,130 --> 00:21:43,130 ...nos mancharemos el uniforme. 149 00:21:44,040 --> 00:21:47,360 Commando de frente, MARCH! 150 00:22:01,240 --> 00:22:03,500 Huf, qué negro está todo! 151 00:22:06,980 --> 00:22:11,550 Mira querida, nuestra estrella, 152 00:22:11,550 --> 00:22:15,810 de la salida al ancho mundo. - Ja, ja Hatchie 153 00:22:15,810 --> 00:22:19,620 Ah!, Me está ahogando el hollin! 154 00:22:19,620 --> 00:22:23,760 En cambio mira que estrella tán linda brilla allá arriba. 155 00:23:23,330 --> 00:23:25,880 Mira qué hermosa! 156 00:23:25,880 --> 00:23:27,880 - Mirame qué fea! 157 00:23:27,880 --> 00:23:29,700 ¡Qué hermoso es todo! 158 00:23:29,700 --> 00:23:31,560 - ¡Qué horroroso! 159 00:23:31,560 --> 00:23:32,870 Es un cielo estrellado. 160 00:23:32,870 --> 00:23:34,870 El vestiado con manchas negras... 161 00:23:35,190 --> 00:23:37,030 ...Y la cara con hollín! 162 00:23:37,030 --> 00:23:40,200 Es todo un mar de nubes - Y el sombrero aladeado 163 00:23:40,200 --> 00:23:45,390 Ahi tienes al mundo anchoroso! Y cómo me recoceré yo toda la manga? 164 00:23:45,390 --> 00:23:47,390 Ya amanece. 165 00:23:51,670 --> 00:23:54,920 Cuando amanece el inquieto viento se despierta... 166 00:23:58,640 --> 00:24:00,630 ya se despierto! 167 00:24:01,410 --> 00:24:07,140 ...Y se izan las velas con el fin de adornar el oceano 168 00:24:08,380 --> 00:24:14,060 Se escucha el sonido de las áncoras... ...y los barcos quieren zarpar. 169 00:24:17,740 --> 00:24:22,000 Y nosotros nos marcharémos con viento en popa... 170 00:24:23,360 --> 00:24:29,290 ...al mundo anchoroso querida! - Hatchie 171 00:24:31,930 --> 00:24:36,300 Vé! vés allá nuestra blanca vela?... ...ella nos impulsará, Adonde??! 172 00:24:36,430 --> 00:24:39,180 Decides tú andonde quieras! 173 00:24:39,420 --> 00:24:42,520 ¿Te has vuelto loco? Donde voy a ir... 174 00:24:42,520 --> 00:24:45,760 toda manchada de hollín y resfriada? 175 00:24:47,920 --> 00:24:50,140 Ni se te ocurra! 176 00:24:50,270 --> 00:24:53,780 Para que andas por el mundo sin ton ni son? 177 00:24:53,780 --> 00:24:55,150 Quiero ir a casa! 178 00:24:55,150 --> 00:24:57,150 ¿A qué casa? - Al estante. 179 00:24:57,150 --> 00:24:59,150 Pero nosotros no podemos volver! 180 00:24:59,390 --> 00:25:01,150 De nuevo al estante! 181 00:25:01,450 --> 00:25:03,150 - Qué dices?, Jamas! 182 00:25:03,480 --> 00:25:05,760 Allí está el abuelo y ese Pata de chivo... 183 00:25:05,760 --> 00:25:07,890 Y el general con tropas. - ¡BOBADAS!! 184 00:25:08,920 --> 00:25:12,190 Tu ya no me quieres, sólo piensas en tí mismo... 185 00:25:12,190 --> 00:25:14,190 Yo vine al mundo anchoroso contigo... 186 00:25:14,560 --> 00:25:16,700 ...y ahora tú no quieres volver conmigo. 187 00:25:16,700 --> 00:25:18,850 Ah, y qué confiada fuí! 188 00:25:23,710 --> 00:25:25,240 ¿No Vienes? 189 00:25:26,720 --> 00:25:28,820 Bueno, como quieras! 190 00:25:31,850 --> 00:25:38,520 Como quieras! Como quieras! Como quieras! 191 00:25:45,440 --> 00:25:47,500 Como quieras! 192 00:26:16,350 --> 00:26:19,960 Nos escapamos! - Ahora vamos al puerto 193 00:26:19,960 --> 00:26:23,570 Y Mañana daremos viaje al mar! 194 00:26:24,960 --> 00:26:28,650 Les deseo buen viaje!, es un mundo anchoroso y bello. 195 00:26:28,650 --> 00:26:31,550 Y que tiene allá de bueno?, no, no... 196 00:26:31,550 --> 00:26:35,330 ...alla hay muchas estrellas y mucho aire. 197 00:26:43,850 --> 00:26:46,530 -Vámonos! -Vamos. 198 00:26:50,010 --> 00:26:55,650 ¡Oh, mi abuelito! No importa!,deo tiene arreglo. 199 00:26:57,220 --> 00:27:02,000 Y ese domo si núnca , fuera a advertir mi regreso! 200 00:27:04,540 --> 00:27:07,390 Es un no-fresco, mal educado! 201 00:27:20,830 --> 00:27:25,250 Oh, me siento muy feliz, querido. ¿Y tú? 202 00:27:26,530 --> 00:27:27,920 ¿Y tú? 203 00:27:31,010 --> 00:27:32,830 ¿Y tú? - Ah, sí! 204 00:27:34,910 --> 00:27:37,500 Pues claro que soy feliz! 205 00:27:40,300 --> 00:27:43,790 Claro que soy feliz! 206 00:27:53,060 --> 00:27:58,340 Al abuelito lo compusieron, y se quedó como si fuera nuevecito. 207 00:28:00,750 --> 00:28:03,540 Solo, que ya no podía mover la cabeza... 208 00:28:03,540 --> 00:28:07,430 ...y por eso no respondía a ninguna pregunta. 209 00:28:19,170 --> 00:28:23,310 Y La pastora, y El Deshollinador...? 210 00:28:23,430 --> 00:28:28,370 siguieron aqui en su estante hasta 211 00:28:29,260 --> 00:28:31,100 ... que se rompieron. 212 00:28:40,800 --> 00:28:44,330 Fin Subs by Eus, febrero 2011